El inglés que hablamos en Irlanda sufre mucha influencia del inglés británico. Aquí, por ejemplo, los pantalones no son llamados de “pants”, pero si de “trousers”👖 . Los “sweaters” en verdad son los “jumpers” y, por esas y otras pequeñas diferencias, a veces necesito de la ayuda del Diós Google 😂 mientras charlo con algún amigo irlandés.
Temas
Las jergas estan definitivamente por toda parte. En las calles, en los parque, en los pubs…y pueden estar en su forma de hablar también 😉. Por eso, hoy separarmos 10 expresiones típicas irlandesas para usted prepararse para hablar – o compreender – ¡como un verdadero irish! 😍
Craic se dice como “crák” y significa “divertido/diversión”, “buena onda”. En forma de pregunta “What’s the craic?” equivale a “What is happening in your life since last we met?” o “How are you doing?”
Craic es, sin duda, una de las jergas predilectas de los irlandeses y es una palabra que puede ser usada de distintas maneras:
• We had a craic last night ➡ We had fun last night
• How’s the craic? ➡ How are you?
• Any craic? ➡ Any gossip?
¿Toilet? ¿Restroom? ¿Lavatory? ¿Bathroom? ¡No! Baño en irlandés es ¡“jacks”!
Mucho utilizado después de una noche de fiesta 🎉, cuando usted se siente mucho cansado o con resaca.🍾
“I’m wrecked after last night” es como “Estoy agotado después de la noche de ayer”
Cuando hablamos de la policía 👮 en Irlanda, no usamos la palabra “police”, pero si “guard”, que es una palabra derivada del Gaélico. Los policiales no son “policemans”, son “guards”.
La traducción sería “como dientes de galinas” 🐔 y esa expresión es usada para referirse a algo muuuuy distinto. Y, al final…hace un poco de sentino, ¿no? ¿Usted ya has visto una galina con dientes? 😂
Aplicado en una frase, quedase así: “Sunny days in Ireland are like hen’s teeth”.
Pint of gat es otro nombre para hablar de un vaso/pint de Guinness.
Alguna persona que bebió muchas pints of gat es una persona “ossified”, o sea, mucho borracha. 😯
Primero usted va pensar que la persona está de acuerdo con algo, pero esa expresión no es nada más que puro sarcasmo.
“I will yea” significa “I definitely won’t” o sea, es uma manera irónica de decir no.
Maneira sencilla, objectiva y irlandesa de decir “Me voy!” 👋
Cuando ellos quieren hablar de algo o alguién atractivo/guapo.
“Look at that girl, what a ride!”
Te que parecieron estas expresiones? Difíciles? Prefieres de otras regiones y países?
Si deseas consultar un asesor y hacer un presupuesto para un viaje de estudios en Irlanda, contáctanos por acá.